Live At The Ahmanson Theatre, June 13, 1971
And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I've traveled each and every highway
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried
I've had my fill, my share of losing
And now, as tears subside,
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way"
" For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows -
And did it my way!
Yes, it was my way
원곡
Comme d’habitude / Claude François (1967)
습관처럼
Je me lève et je te bouscule. 먼저 일어나 널 깨우지
Tu ne te réveilles pas, 넌 깨어나지 않아
comme d’habitude. 습관처럼
Sur toi je remonte le drap. 너에게 이불을 덮어줘
J’ai peur que tu aies froid, 너가 감기걸릴까봐
comme d’habitude. 여느때처럼
Ma main caresse tes cheveux, 손이 네머릴 쓰다듬어
presque malgré moi, 거의 나도 모르게
comme d’habitude. 습관처럼
Mais toi tu me tournes le dos, 하지만 너는 등을 돌려
comme d’habitude. 늘 그렇듯Et puis je m’habille très vite. 그러곤 서둘러 옷입고
Je sors de la chambre, 방을 나서지
comme d’habitude. 언제나처럼
Tout seul je bois mon café. 혼자서 커피를 마시지
Je suis en retard, 늦었어
comme d’habitude. 여느때처럼
Sans bruit je quitte la maison. 소리없이 집을 나서지
Tout est gris dehors, 밖은 온통 회색이야
comme d’habitude. 여느때처럼
J’ai froid, je relève mon col, 추워서 옷깃을 세워
comme d’habitude. 늘 그렇듯Comme d’habitude, 습관처럼
toute la journée, 하루종일
je vais jouer à faire semblant. 연기를 하겠지
Comme d’habitude, 습관처럼
je vais sourire. 미소지을 것이고
Comme d’habitude, 습관처럼
je vais même rire. 웃기까지 할 거야
Comme d’habitude, 여느때처럼
enfin je vais vivre. 결국 살아가겠지
Comme d’habitude. 습관처럼Et puis le jour s’en ira. 그리고는 하루가 갈 것이고
Moi, je reviendrai, 나야 집에 돌아올거야
comme d’habitude. 언제나처럼
Toi, tu seras sortie, 너는 밖에 나가서
et pas encore rentrée, 아직 안 돌아왔을 거야
comme d’habitude. 늘 그렇듯
Tout seul j’irai me coucher, 혼자서 누우러 가겠지
dans ce grand lit froid, 싸늘한 이 큰 침대에
comme d’habitude. 언제나처럼
Mes larmes je les cacherai, 눈물을 훔치겠지
comme d’habitude. 습관처럼Mais, comme d’habitude, 하지만, 습관처럼
même la nuit, 밤에도 마찬가지로
Je vais jouer à faire semblant. 난 연기를 하겠지
Comme d’habitude, 늘 그렇듯
tu rentreras. 넌 돌아올 것이고
Oui, comme d’habitude, 그래 여느때처럼
je t’attendrai. 널 기다릴 거야
Comme d’habitude, 습관처럼
tu me souriras. 넌 내게 미소짓겠지
Oui, comme d’habitude. 맞아, 늘 그렇듯Comme d’habitude, 습관처럼
tu te déshabilleras. 넌 옷을 벗겠지
Comme d’habitude, 늘 그렇듯
tu te coucheras. 넌 누울거야
Comme d’habitude, 습관처럼
on s’embrassera. 우린 키스하겠지
Comme d’habitude. 늘 그렇듯Comme d’habitude, 습관처럼
on fera semblant. 우린 연기할 거야
Oui, comme d’habitude, 맞아, 습관처럼
on fera l’amour. 우린 사랑을 하겠지
Oui, comme d’habitude, 맞아, 습관처럼
on fera semblant, 우린 연기를 하겠지
Comme d’habitude. 언제나처럼Comme d’habitude, 습관처럼
on fera semblant. 우린 연기하겠지
Oui, comme d’habitude… 맞아, 습관처럼